We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Psalmu melodijas

by Kristīne Locika un draugi

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €3 EUR  or more

     

  • Full Digital Discography

    Get all 4 Kristīne Locika releases available on Bandcamp and save 20%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Psalmu melodijas, Jēzu, uzticos Tev / Jezu trust for You, Un-owned, and Dziesma Jēzum. , and , .

    Purchasable with gift card

      €11.20 EUR or more (20% OFF)

     

1.
Kungs, cik brīnišķīgs ir Tavs vārds visā zemē. Psalms 8 4 Kad es redzu Tavas debesis, Tavu roku darbu,* mēnesi un zvaigznes, ko Tu esi veidojis, – 5 kas tad ir cilvēks, ka Tu viņu atceries,* vai cilvēka dēls, ka Tu viņu apraugi? 6 Par eņģeļiem nedaudz zemāku Tu esi viņu darījis,* ar godu un slavu viņu greznojis, 7 un iecēlis viņu pār Tavu roku darbiem.* Zem viņa kājām Tu esi nolicis visu: 8 avis un visādus lopus,* kā arī lauka zvērus, 9 debesu putnus un jūras zivis,* un visu, kas staigā pa ūdeņu takām. Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth! 4 what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?[c] 5 You have made them[d] a little lower than the angels[e] and crowned them[f] with glory and honor. 6 You made them rulers over the works of your hands; you put everything under their[g] feet: 7 all flocks and herds, and the animals of the wild, 8 the birds in the sky, and the fish in the sea, all that swim the paths of the seas.
2.
Kungs ir mana gaisma un mans glābējs. Psalms 27 (26) 1 Kungs ir mana gaisma un mans glābējs.* No kā man bīties? Kungs ir manas dzīvības sargs.* Par ko man baiļoties? 7 Uzklausi, Kungs, manu balsi, kad es saucu uz Tevi!* Apžēlojies par mani un uzklausi mani! 8 Mana sirds saka par Tevi: “Meklējiet viņa vaigu!”* Kungs, es meklēju Tavu vaigu. 9 Neapslēp to no manis!* Dusmās neatstum savu kalpu! Tu esi mans glābējs, tāpēc neatmet mani,* un neatstāj mani, manas pestīšanas Dievs! 13 Es ticu, ka varēšu redzēt Kunga labumu* dzīvo zemē. 14 Gaidi uz Kungu un esi drosmīgs!* Esi stiprs savā sirdī un ceri uz Kungu! The Lord is my light and my salvation 1 The Lord is my light and my salvation— whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom shall I be afraid? 7 Hear my voice when I call, Lord; be merciful to me and answer me. 8 My heart says of you, “Seek his face!” Your face, Lord, I will seek. 9 Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, God my Savior. 13 I remain confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living. 14 Wait for the Lord; be strong and take heart and wait for the Lord.
3.
Savā žēlsirdībā, Dievs, atpestī mani 5 Tu mani izvedīsi no slazda, kas man slepus izlikts,* jo Tu esi mans stiprums. 6 Tavās rokās es atdodu savu garu;* Tu atpestīsi mani, Kungs, uzticīgais Dievs. Es dzirdēju daudzus sakām melus: "Briesmas visapkārt!" kad tie pulcējās kopā pret mani, gudroja atņemt man dzīvību. Bet es paļāvos uz Tevi, Kungs, es sacīju: "Mans Dievs Tu esi, Tavās rokās ir mans liktenis." Izglāb mani no manu ienaidnieku rokas un no maniem vajātājiem. Lord, deliver me in your righteousness 4 Keep me free from the trap that is set for me, for you are my refuge. 5 Into your hands I commit my spirit; deliver me, Lord, my faithful God. 13 For I hear many whispering, “Terror on every side!” They conspire against me and plot to take my life. 14 But I trust in you, Lord; I say, “You are my God.” 15 My times are in your hands; deliver me from the hands of my enemies, from those who pursue me.
4.
Dievs, palīdzi man manās bēdās 1 Kas Visaugstā aizsardzībā dzīvo* un mājo Visvarenā ēnā, 2 tas saka Kungam: “Mans patvērums * un mans stiprums, mans Dievs, uz kuru es paļaujos.” 10 Nelaime nenāks pie tevis,* un tavai teltij netuvosies likstas, 11 jo par tevi saviem eņģeļiem viņš ir devis pavēli,* lai viņi sargātu tevi visos tavos ceļos. 12 Viņi nesīs tevi uz rokām,* lai nejauši tu neievainotu savu kāju uz akmens. 13 Pār čūskām un rāpuļiem tu varēsi staigāt* un samīsi lauvu un nezvēru. 14 Es viņu izglābšu, jo viņš turējās pie manis,* es sargāšu viņu, jo viņš atzina manu vārdu. 15 Viņš mani piesauks, un es viņu uzklausīšu. † Ciešanās būšu ar viņu kopā,* es izglābšu viņu un celšu godā. God, help me in my sadness 1 Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.[a] 2 I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.” 10 no harm will overtake you, no disaster will come near your tent. 11 For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways; 12 they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone. 13 You will tread on the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent. 14 “Because he[b] loves me,” says the Lord, “I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name. 15 He will call on me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.
5.
Lūk, es nāku pildīt Dieva gribu. Kaujamo un ēdamo upuri Tu neesi gribējis, bet esi atvēris man ausis. Dedzināmo un gandarīšanas upuri Tu neesi prasījis, tad es sacīju: "Lūk, es nāku." R. Pildīt Tavu gribu, mans Dievs, es vēlos, un Tavs Likums ir manā sirdī. Es sludināju Tavu taisnību lielā draudzē, lūk, savas lūpas es neaizvēru — Kungs, Tu zini. R. Tavu taisnību es neapslēpu savā sirdī un sludināju Tavu uzticību un palīdzību. Tavu žēlsirdību un Tavu uzticību es neesmu slēpis lielās draudzes priekšā. R. Here I am, I have come to do your will, my God. 6 Sacrifice and offering you did not desire— but my ears you have opened[c]— burnt offerings and sin offerings[d] you did not require. 7 Then I said, “Here I am, I have come— 8 I desire to do your will, my God; your law is within my heart.” 9 I proclaim your saving acts in the great assembly; I do not seal my lips, Lord, as you know. 10 I do not hide your righteousness in my heart; I speak of your faithfulness and your saving help. I do not conceal your love and your faithfulness from the great assembly.
6.
Es vienmēr paļaujos uz Dievu. Es esmu kā zaļojošs olīvkoks Dieva namā. Es vienmēr ceru uz Dieva žēlsirdību. Es mūžam slavēšu Tevi par to, ko esi darījis, un paļaušos uz Tavu vārdu, jo tas ir labs Taviem svētajiem. R. I always hope in God 8 But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God’s unfailing love for ever and ever. 9 For what you have done I will always praise you in the presence of your faithful people. And I will hope in your name, for your name is good.
7.
Paļaujies uz Dieva palīdzību! Es sacīju: "Kas man dos spārnus kā balodim, lai es aizlaistos un atpūstos? Lūk, es aizbēgtu tālumā un apmestos tuksnesī. Es steigšus meklētu patvērumu no vētrainā vēja un viesuļa." Izkaisi, Kungs, sajauc viņu mēles, jo es redzēju pilsētā strīdus un varmācību. Viņi dienu un nakti staigā tai apkārt pa tās mūriem, noziedzība, varas darbi un krāpšana ir tās vidū. Uztici savas rūpes Kungam un Viņš pats tevi uzturēs; nemūžam Viņš neļaus, ka taisnīgais pakristu. Trust in God's help 6 I said, “Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest. 7 I would flee far away and stay in the desert; 8 I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm.” 9 Lord, confuse the wicked, confound their words, for I see violence and strife in the city. 10 Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it. 11 Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets. 22 Cast your cares on the Lord and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.
8.
Mana dvēsele ilgojas pēc Tevis, Dievs. Dievs, mans Dievs Tu esi, es meklēju Tevi no agra rīta. Pēc Tevis slāpst mana dvēsele, mana miesa ilgojas pēc Tevis kā izkaltusi, sausa zeme bez ūdens. R. Svētnīcā tā esmu lūkojies pēc Tevis, lai redzētu Tavu spēku un godību. Tava žēlastība ir labāka par dzīvību, tādēļ manas lūpas Tevi slavēs. R. Tā es teikšu Tevi savā dzīvē un Tavā vārdā pacelšu savas rokas. Jo Tu esi kļuvis man atbalsts, un Tavu spārnu ēnā es varu gavilēt. Mana dvēsele tveras pie Tevis, mani atbalsta Tava labā roka. R. My soul longs for you, God 1 You, God, are my God, earnestly I seek you; I thirst for you, my whole being longs for you, in a dry and parched land where there is no water. 2 I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory. 3 Because your love is better than life, my lips will glorify you. 4 I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up my hands. 7 Because you are my help, I sing in the shadow of your wings. 8 I cling to you; your right hand upholds me.
9.
Kungs, atpestī mūs tava vārda godam Dievs, Tavā mantojumā ienāca pagāni, viņi apgānīja Tavu svētnīcu un Jeruzalemi pārvērta drupās. Tavu kalpu mirušās miesas viņi atdeva par barību debesu putniem, Tavu svēto ķermeņus - zemes zvēriem. Kā ūdeni tie ap Jeruzalemi izlēja viņu asinis, un nebija neviena, kas apglabā. Saviem kaimiņiem mēs kļuvām par apsmieklu, par nievām un zobgalību tiem, kas mums visapkārt. Cik vēl ilgi, Kungs? Vai mūžam Tu dusmosies? Vai Tava greizsirdība liesmos kā uguns? Nepiemini mūsu tēvu vainas! Tava žēlastība lai nāk ātri pār mums, jo esam kļuvuši pārlieku vāji. Palīdzi mums, mūsu pestīšanas Dievs, sava vārda slavas dēļ un mūs atbrīvo un sava vārda dēļ piedod mūsu grēkus! Lord, deliver us to the glory of your name 1 O God, the nations have invaded your inheritance; they have defiled your holy temple, they have reduced Jerusalem to rubble. 2 They have left the dead bodies of your servants as food for the birds of the sky, the flesh of your own people for the animals of the wild. 3 They have poured out blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead. 4 We are objects of contempt to our neighbors, of scorn and derision to those around us. 5 How long, Lord? Will you be angry forever? How long will your jealousy burn like fire? 8 Do not hold against us the sins of past generations; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need. 9 Help us, God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name’s sake.
10.
Nenocietiniet savas sirdis 1 Nāciet, dziedāsim Kungam ar prieku,* līksmi godināsim Dievu, mūsu Pestītāju. 2 Iesim ar pateicību viņa vaiga priekšā* un gavilēsim viņam dziesmās. 6 Nāciet, pielūgsim un kritīsim pie zemes,* locīsim ceļus Kunga, mūsu Radītāja, priekšā, 7 jo viņš ir mūsu Dievs,* bet mēs – viņa tauta un viņa ganāmpulka avis. 8 Kaut jūs šodien dzirdētu viņa balsi: “Nenocietiniet savas sirdis* 9 kā Meribā, kā Masas dienā tuksnesī,† kur mani kārdināja jūsu tēvi:* viņi pārbaudīja mani, lai gan bija redzējuši manus darbus. Do not harden your hearts 1 Come, let us sing for joy to the Lord; let us shout aloud to the Rock of our salvation. 2 Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song. 6 Come, let us bow down in worship, let us kneel before the Lord our Maker; 7 for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. 8 Today, if only you would hear his voice, “Do not harden your hearts as you did at Meribah,[a] as you did that day at Massah[b] in the wilderness, 9 where your ancestors tested me; they tried me, though they had seen what I did.
11.
Par Kunga žēlsirdību es dziedāšu mūžam Par Kunga žēlsirdību es dziedāšu mūžam, ar savu muti no paaudzes paaudzē stāstīšu par Tavu uzticību. Jo Tu esi sacījis: "Žēlsirdība pastāvēs mūžam." Savu uzticību Tu esi nostiprinājis debesīs. "Ar savu izvēlēto Es esmu noslēdzis derību, Es esmu zvērējis Dāvidam, savam kalpam: uz mūžiem Es nostiprināšu tavu dzimumu un tavu sēdekli celšu uz paaudžu paaudzēm." Es atradu Dāvidu, savu kalpu, svaidīju viņu ar savu svēto eļļu. Jo mana roka ar viņu būs vienmēr, un mans elkonis viņu stiprinās. Un mana uzticība un žēlsirdība būs ar viņu, un manā vārdā viņa spēks pieaugs. Viņš mani piesauks: “Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas klints.” I will sing of the Lord’s great love forever 1 I will sing of the Lord’s great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations. 2 I will declare that your love stands firm forever, that you have established your faithfulness in heaven itself. 3 You said, “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant, 4 ‘I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.’” 20 I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him. 21 My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him. 24 My faithful love will be with him, and through my name his horn[f] will be exalted. 26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, the Rock my Savior.’
12.
Lai visa zeme slavē savu Dievu 2 Gavilējiet Kungam, visa zeme!* Kalpojiet Kungam ar prieku! Viņa vaiga priekšā* ejiet ar gavilēm! 3 Ziniet, ka Kungs ir Dievs. † Viņš mūs ir radījis, mēs piederam viņam,* viņa tauta un viņa ganību avis. 4 Ejiet viņa vārtos ar pateicības dziesmām, † ar himnām – viņa pagalmos;* slavējiet viņu un teiciet viņa vārdu, 5 jo Kungs ir labvēlīgs. † Viņa žēlsirdība pastāv mūžam,* un viņa uzticība – uz paaudžu paaudzēm. May the whole earth praise their God 1 Shout for joy to the Lord, all the earth. 2 Worship the Lord with gladness; come before him with joyful songs. 3 Know that the Lord is God. It is he who made us, and we are his[a]; we are his people, the sheep of his pasture. 4 Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name. 5 For the Lord is good and his love endures forever; his faithfulness continues through all generations.
13.
Taisnīgiem pestīšana nāk no Dieva Kungs ir žēlsirdīgs un labvēlīgs, lēnprātīgs un ļoti saudzīgs. Viņš nedara mums pēc mūsu grēkiem un neatmaksā mums pēc mūsu vainām. Kā tēvs žēlo savus bērnus, tā apžēlojas Kungs par tiem, kas Viņu godā. Jo Viņš zina, no kā mēs radīti, Viņš atceras, ka esam puteklis. Cilvēka dienas kā nopļauta zāle, viņš nozied līdzīgi puķei uz lauka. Vēja brāzmai tā nespēj stāties pretī, tās vietu vairs nevar atrast. Bet Kunga žēlsirdība pastāv mūžu mūžos pār tiem, kas Viņa bīstas. Viņa taisnība paliek paaudžu paaudzēs tiem, kas Viņa derību glabā. Salvation to the righteous comes from God 8 The Lord is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love. 10 he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities. 13 As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him; 14 for he knows how we are formed, he remembers that we are dust. 15 The life of mortals is like grass, they flourish like a flower of the field; 16 the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more. 17 But from everlasting to everlasting the Lord’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children— 18 with those who keep his covenant and remember to obey his precepts.
14.
Kungs ir žēlsirdīgs un labvēlīgs. Teic, mana dvēsele, Kungu, un viss, kas ir manī, lai teic Viņa svēto vārdu! Teic, mana dvēsele, Kungu un neaizmirsti, ko Viņš tev darījis labu! Viņš piedod visas tavas vainas un dziedē visas tavas vājības. Viņš izglābj no nāves tavu dzīvību un apveltī tevi ar žēlastību un žēlsirdību. Ne vienmēr Viņš baras un ne jau mūžīgi dusmojas. Viņš nedara mums pēc mūsu grēkiem un neatmaksā mums pēc mūsu vainām. Cik rietumi ir tālu no austrumiem, tik tālu no mums Viņš ir aiznesis mūsu vainas. Kā tēvs žēlo savus bērnus, tā apžēlojas Kungs par tiem, kas Viņu godā. The Lord is compassionate and gracious 1 Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise his holy name. 2 Praise the Lord, my soul, and forget not all his benefits. 3 who forgives all your sins and heals all your diseases, 4 who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion. 9 He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever; 10 he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities. 11 For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him; 12 as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
15.
Dieva Gars lai atjauno zemi! Teic, mana dvēsele, Kungu! Kungs, mans Dievs, Tu esi bezgala liels! Kungs, cik daudz ir Tavu darbu! Ar Taviem radījumiem pilna ir zeme. Ja Tu paņem viņu dvašu, tie nomirst un atgriežas savos putekļos. Tu izsūti savu Garu, un viņi tiek radīti, un Tu atjauno zemes vaigu. Lai Kunga godība pastāv uz mūžiem, lai Kungs priecājas par saviem darbiem! Lai mana dziesma Viņam ir mīļa, un es līksmošos Kungā. May the Spirit of God renew the earth! 1 Praise the Lord, my soul. Lord my God, you are very great 24 How many are your works, Lord! the earth is full of your creatures. 29 when you take away their breath, they die and return to the dust. 30 When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground. 31 May the glory of the Lord endure forever; may the Lord rejoice in his works— 34 May my song be pleasing to him, as I rejoice in the Lord.
16.
Es staigāšu Kunga priekšā dzīvo zemē Kungs ir žēlsirdīgs un labvēlīgs, mūsu Dievs ir žēlīgs; Dievs ir mazo ļaužu glābējs. Es esmu nespēcīgs, Viņš mani izglābs. Arī tad es ticēju, kad teicu:* “Es esmu ļoti satriekts”. Savā izmisumā es sacīju:* “Visi cilvēki melo”. Kunga acīs ir dārga* Viņa svēto nāve. Ak, Kungs, Tavs kalps es esmu,* Tu esi sarāvis manas važas! I will walk before the Lord living in the earth 5 The Lord is gracious and righteous; our God is full of compassion. 6 The Lord protects the unwary; when I was brought low, he saved me. 10 I trusted in the Lord when I said, “I am greatly afflicted”; 11 in my alarm I said, “Everyone is a liar.” 16 Truly I am your servant, Lord; you have freed me from my chains. 17 I will sacrifice a thank offering to you and call on the name of the Lord.
17.
Kungs ir darījis mums lielas lietas 1 Kad Kungs atbrīvoja Sionas gūstekņus,* mēs bijām kā sapnī. 2 Tad mūsu mute pildījās ar prieku* un mūsu mēle – ar gavilēm. Tad tautas runāja savā starpā:* “Kungs ir darījis tiem lielas lietas.” 3 Kungs ir darījis mums lielas lietas,* mēs kļuvām līksmi. 4 Kungs, liec atgriezties mūsu gūstekņiem* līdzīgi strautiem dienvidu zemē. 5 Kas sēj ar asarām,* tie pļaus ar gavilēm; 6 Viņi raudādami gāja projām, nesot sēklu sējai,* bet atpakaļ viņi nāks ar gavilēm, nesot savus labības kūļus. The Lord has done great things for us 1 When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dreamed.[ 2 Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, “The Lord has done great things for them.” 3 The Lord has done great things for us, and we are filled with joy. 4 Restore our fortunes,[c] Lord, like streams in the Negev. 5 Those who sow with tears will reap with songs of joy. 6 Those who go out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with them.
18.
Svētīgi ir tie, kas Kunga bīstas! Svētīgs ir ikviens, kas Kunga bīstas, kas staigā Viņa ceļus. Tu ēdīsi no sava roku darba, tu būsi laimīgs, un tev labi klāsies. Tava sieva kā auglīgs vīnakoks tava nama sienās. Tavi bērni kā eļļaskoka atvases ap tavu galdu. . Redzi, tā tiks svētīts cilvēks, kas Kunga bīstas. Lai Kungs tevi svētī no Sionas, ka tu redzētu Jeruzalemes labklājību visās sava mūža dienās. Blessed are all who fear the Lord 1 Blessed are all who fear the Lord, who walk in obedience to him. 2 You will eat the fruit of your labor; blessings and prosperity will be yours. 3 Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table. 4 Yes, this will be the blessing for the man who fears the Lord. 5 May the Lord bless you from Zion; may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.
19.
Kungs, es dziedāšu Tev eņģeļu priekšā Kungs, es teikšu Tevi no visas savas sirds, jo Tu uzklausīji manas mutes vārdus. Es dziedāšu Tev eņģeļu priekšā, Tavas svētnīcas priekšā kritīšu pie zemes. Es slavēšu Tavu vārdu Tavas žēlsirdības un uzticības dēļ, jo savu vārdu un solījumu Tu paaugstināji pāri visam. Tajā dienā, kad piesaukšu Tevi, uzklausi mani, vairo manas dvēseles spēkus! Kungs, visi zemes karaļi Tev pateiksies, jo viņi dzirdēs Tavas mutes vārdus. Un viņi dziedās par Kunga ceļiem, jo liela ir Kunga godība. Lord, before the Angels I will sing your praise. 1 I will praise you, Lord, with all my heart; before the Angels I will sing your praise. 2 I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your unfailing love and your faithfulness, for you have so exalted your solemn decree that it surpasses your fame. 3 When I called, you answered me; you greatly emboldened me. 4 May all the kings of the earth praise you, Lord, when they hear what you have decreed. 5 May they sing of the ways of the Lord, for the glory of the Lord is great.
20.
Kungs ir žēlsirdīgs un labvēlīgs 8 Kungs ir žēlsirdīgs un labvēlīgs,* lēnprātīgs un ļoti saudzīgs. 9 Kungs ir labs pret visiem,* un žēlsirdība ir visos viņa darbos. 13b Kungs ir uzticīgs visos savos vārdos* un svēts ir visos savos darbos. 14 Kungs atbalsta visus, kas pakrīt,* visus nospiestos pieceļ. 17 Kungs ir taisnīgs visos savos ceļos* un svēts ir visos savos darbos. 18 Kungs ir tuvu visiem, kas viņu piesauc,* visiem, kas viņu patiesi piesauc. The Lord is compassionate and gracious 8 The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love. 9 The Lord is good to all; he has compassion on all he has made. 13b The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.[c] 14 The Lord upholds all who fall and lifts up all who are bowed down. 17 The Lord is righteous in all his ways and faithful in all he does. 18 The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth.

about

Melodijas psalmiem, kurus Baznīca lieto ikdienas liturģijā

credits

released March 20, 2020

license

all rights reserved

tags

about

Kristīne Locika Liepāja, Latvia

Latvian musician - singer, songwriter, translator, producer. I only sing what I love.

contact / help

Contact Kristīne Locika

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account